coup de dent
1) кусок (очень небольшое количество пищи)
Le Petit Chose est très heureux. Il boit comme un Templier, mange comme un Hospitalier, et trouve encore moyen de raconter, entre deux coups de dent, qu'il vient d'entrer dans l'Université, ce qui le met à même de gagner honorablement sa vie. (A. Daudet, Le Petit Chose.) — Малыш на верху блаженства. Он пьет, как тамплиер, ест, как иоаннит, и между двумя глотками еще успевает рассказать, что он попал в университет и получил возможность честно зарабатывать свой хлеб.
2) (тж. coup de bec) ({
обыкн. употр. с гл.
} donner ) колкая шутка, колкость, злословие
[...] Vous pouvez être tranquille que, quelle que soit l'attitude de mon frère Raymond, il ne trouvera devant lui qu'une sœur humble et docile. - C'est parfait. Je crains toujours le coup de dent de votre esprit pondeur. (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des anges.) — Вы можете быть спокойны, какую бы позицию ни занял мой брат Раймонд, перед ним будет смиренная, покорная сестра. - Превосходно. А то я всегда опасаюсь колких замечаний, свойственных вашему непокорному нраву.
- d'un coup de dent
- n'en pas perdre un coup de dent